11 Giu

Le traduzioni dei titoli dei film

Esistono gruppi di protesta su Facebook per abolire le traduzioni per così dire “fantasiose” (assurde) di alcuni titoli di film stranieri. Ma quali sono, solitamente, le opzioni di traduzione disponibili nella scelta di un titolo italiano per un film straniero? La prima possibilità è senza dubbio una traduzione letterale del titolo originale, una seconda opzione prevede, invece,  una versione con …

Tag: , ,

24 Mag

Lingue Attive e Passive

Nell’ambito del servizio di interpretariato esiste la distinzione tra Lingua A, Lingua B e Lingua C così come riconosciuta dall’AIIC, l’Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza.

La Lingua A e la Lingua B vengono definite“attive” poiché sono le lingue verso le quali l’interprete traduce partendo dalle altre lingue che conosce. Generalmente l’interprete è in grado …

Tag: , , , , ,

13 Apr

Traduzioni di saggi

La traduzione saggistica riguarda testi non classificati né nel campo narrativo né in quello poetico. L’argomento trattato spazia dalla filosofia, alla letteratura, alla politica fino alla scienza e al costume. A differenza dei testi scientifici, in cui i rimandi devono essere puntuali ed obbligatori rispetto alla letteratura settoriale, nel saggio si danno per scontati determinati riferimenti ritenuti noti e questa …

Tag: ,

26 Mar

Apostilla

La postilla, o apostilla (da apostille) consiste nell’attestazione dell’autenticità della firma e della legale qualità del funzionario che ha sottoscritto atti, certificati, formati nello Stato italiano e da valere all’estero, da produrre nei Paesi che hanno aderito alla Convenzione dell’Aja. Sostituisce la legalizzazione del documento effettuata presso l’ambasciata dello Stato in cui verrà utilizzato.

In altri termini, se una persona deve …

Tag: , ,

24 Mar

Legalizzazione

Parliamo oggi di legalizzazione. 
Con tale termine si fa riferimento all’attestazione della qualità legale del pubblico ufficiale che ha apposto la propria firma su un documento, nonchè dell’autenticità della firma stessa. Questo procedimento è necessario dal momento che le firme sugli atti e sui documenti formati in Italia devono essere legalizzate affinché abbiano valore all’estero. Il servizio viene erogato dalla Prefettura, …

Tag: ,