Crowdsourcing [1]

Crowdsourcing [1]

pubblicato in Sulle Traduzioni

da il 5 luglio 2011

Sempre più spesso nel campo delle traduzioni si assiste a dibattiti relativi alla tematica del Crowdsourcing.

Secondo Wikipedia  “Il termine crowdsourcing (da crowd, gente comune, e outsourcing, esternalizzare una parte delle proprie attività) è un neologismo che definisce un modello di business nel quale un’azienda o un’istituzione richiede lo sviluppo di un progetto, di un servizio o di un prodotto ad un insieme distribuito di persone non già organizzate in una comunità virtuale. Questo processo avviene attraverso degli strumenti web o comunque dei portali su internet.”

Nell’industria delle traduzioni il crowdsourcing riguarda il fenomeno “della traduzione volontaria e gratuita,[…], in ambiti dove gli utenti hanno un interesse personale a migliorare il servizio, come il settore no profit, i social network o reference collaborativi come Wikipedia. Il fenomeno ha dato adito a qualche controversia, poiché taluni lo considerano una forma di sfruttamento di risorse. Tuttavia, Il crowdsourcing potrebbe contribuire alla conservazione e al consolidamento delle lingue regionali e minoritarie come ad esempio il gaelico o l’irlandese.

Tag: , ,

Nessun commento su ' Crowdsourcing [1] '

Lascia un commento