VG consiglia: WorkShop di Traduzione Audiovisiva

VG consiglia: WorkShop di Traduzione Audiovisiva

pubblicato in Internazionalizzare e Localizzare

da il 4 maggio 2012

Verto Group segnala il METAV [Master Internazionale on line in Traduzione Audiovisiva].

Si tratta di un programma sviluppato dall’Università di Parma assieme all’Università Autonoma di Barcellona che apre importanti prospettive in vista di una nuova realtà internazionale di formazione universitaria ovvero quella dell’Università virtuale basata sull’e-learning.

Avvalendosi di nuove tecnologie multimediali offre un programma altamente professionalizzante nei diversi ambiti della traduzione audiovisiva: dall’analisi dei suoi aspetti teorici al doppiaggio e sottotitolazione di film per il cinema e per la televisione, o ancora alla sottotitolazione per non udenti secondo la recente normativa CEE o alla localizzazione di siti e di software (adattamento linguistico e culturale di prodotti informatici).

Il master si propone di formare una nuova generazione di specialisti in Traduzione e Multimedia destinati ad inserirsi in quei segmenti del mercato della traduzione che si stanno profilando come i più produttivi, primo fra tutti quello della localizzazione (in continua espansione tanto che si può parlare ormai di “industria della traduzione”), ma anche quello professionalmente nuovo della sottotitolazione per non udenti.

Tag: , , , ,

Nessun commento su ' VG consiglia: WorkShop di Traduzione Audiovisiva '

Lascia un commento