L’importanza del “TEP”

L’importanza del “TEP”

pubblicato in Ferri del Mestiere, Qualità

da il 8 marzo 2012

L’acronimo TEP riassume il flusso di lavoro standard proprio delle aziende di traduzione.

Tre lettere per fare riferimento ai tre passaggi più comuni di un progetto di traduzione: traduzione (traduzione del testo) + editing (modifica del testo) + proofreading (revisione del testo di arrivo).

Questi tre passaggi sono essenziali per una elevata qualità del risultato finale.

Ogni azienda di traduzioni che offre traduzioni di qualità deve necessariamente seguire questi tre passaggi.

Una sequenza corretta TEP garantisce una qualità superiore anche e soprattutto per quei file che  richiedono il lavoro di progettazione (ad esempio i file PDF che, una volta tradotti, hanno bisogno di passare attraverso una fase intermedia di Desktop Publishing) e per i quali è indispensabile procedere ad un confronto che serva a rilevare eventuali errori, problemi di formattazione, errori grammaticali, ecc.

Tag: , , , ,

Nessun commento su ' L’importanza del “TEP” '

Lascia un commento