Traduzioni Tecniche

L’importanza della precisione delle traduzioni tecniche nella realtà contemporanea che vive di tecnologia e procedimenti automatizzati è sotto gli occhi tutti. Basti pensare alla traduzione di manuali: precisione terminologica, competenza tecnica, conoscenza delle norme preposte alla redazione dei manuali (si veda per esempio la direttiva “macchine” 2006/42/CE) sono solo alcuni dei requisiti dei nostri traduttori specializzati nelle traduzioni tecniche. Requisiti che ci permettono di offrire soluzioni garantendo standard di qualità ottimali e che si differenziano per fruibilità, esattezza e completezza. Grazie ad un reparto grafico di collaudata esperienza siamo in grado infatti di erogare servizi a valore aggiunto come la traduzione e l’editing di figure, di disegni CAD e di schede tecniche.

file4891283579396La traduzione di manuali tecnici e di istruzioni d’uso è fondamentale in tutti i processi di localizzazione dei propri prodotti, ma acquista via via sempre più importanza anche per le aziende il cui mercato coincida con i confini nazionali, ma che tra i propri dipendenti contino un elevato numero di lavoratori stranieri; far tradurre i contenuti tecnici nelle lingue maggiormente parlate dalla propria impresa migliora la sicurezza sul lavoro, aumenta la produttività e permette una migliore comunicazione all’interno dell’azienda stessa.

Ci occupiamo di progetti in tutti i settori, dall’automotive all’architettura, dal settore termoidraulico a quello elettrico, dal tessile all’agricolo. Motori, turbine, macchine per la purificazione dell’acqua, robotica, strumenti ottici sono solo alcuni dei nostri ambiti di competenza, ai quali corrispondono altrettanti traduttori madrelingua specializzati.